VII. KINH KHÓ LÀM (Dukkarasutta) (S. I. 7)

17. [Vị thiên:] Khó làm, khó kham nhẫn, Thiếu trí hành Sa-môn, Chỗ kẻ ngu thối đọa, Chỗ ấy đầy chướng ngại.

Bao ngày hành Sa-môn, Nếu tâm không chế ngự,

Mỗi bước phải sa đọa, Nô lệ cho suy tư.

[Thế Tôn:] Như rùa rút chân cẳng, Trong mai rùa của mình.

Vị Tỷ-kheo cũng vậy, Thâu nhiếp mọi suy tư, Không tham dính24 vật gì, Không làm hại người nào, Hoàn toàn thật tịch tịnh, Không chỉ trích một ai.

20 Tham chiếu: Tạp. 雜 (T.02. 0099.1335. 0368b22); Biệt Tạp. 別雜 (T.02. 0100.355. 0490b03). 21 Saṇate: Tiếng ồn ào của rừng, như gió thổi qua lá cây hay các cây cọ xát vào nhau. 22 Tham chiếu: Tạp. 雜 (T.02. 0099.598. 0160a26); Biệt Tạp. 別雜 (T.02. 0100.175. 0437c18).

23 Bản tiếng Anh của PTS: Hard to Fulfil (or the Tortoise), nghĩa là Khó làm (hay Con rùa). Tham chiếu: Tạp. 雜 (T.02. 0099.600. 0160b27); Biệt Tạp. 別雜 (T.02. 0100.174. 0437b29).

 

Tác quyền © 2023 Hội đồng quản trị VNCPHVN.

Chúng tôi khuyến khích các hình thức truyền bá theo tinh thần phi vụ lợi với điều kiện: không được thay đổi nội dung và phải ghi rõ xuất xứ của trang web này.

+ -