VII. KINH TẠI NAḶAKAPĀNA THỨ NHẤT (Paṭhamanaḷakapānasutta) (A. V. 122)
67. Một thời, Thế Tôn bộ hành giữa dân chúng Kosala, với đại chúng Tỷkheo, đi đến tại một thị trấn của dân chúng Kosala tên là Naḷakapāna. Tại đấy, Thế Tôn trú ở rừng Palāsa, thuộc Naḷakapāna. Lúc bấy giờ, nhân ngày trai giới (Uposatha). Thế Tôn đang ngồi, có chúng Tỷ-kheo đoanh vây. Rồi Thế Tôn sau phần lớn của đêm, thuyết giảng, khích lệ, làm cho phấn khởi, làm cho hoan hỷ các vị Tỷ-kheo với pháp thoại; sau khi nhìn xung quanh chúng Tỷ-kheo đang yên lặng, thật yên lặng, Ngài nói với Tôn giả Sāriputta:
– Này Sāriputta, chúng Tỷ-kheo không có hôn trầm thụy miên. Này Sāriputta, hãy thuyết pháp cho chúng Tỷ-kheo. Lưng Ta đau mỏi, Ta sẽ nằm nghỉ lưng.
– Thưa vâng, bạch Thế Tôn.
Tôn giả Sāriputta vâng đáp Thế Tôn. Rồi Thế Tôn trải gấp tư y Tăng-giàlê, nằm phía thân hữu bên phải như dáng nằm con sư tử, hai chân đặt lên nhau, chánh niệm tỉnh giác, tác ý đến lúc ngồi dậy.
Ở đây, Tôn giả Sāriputta gọi các Tỷ-kheo:
– Này chư Hiền Tỷ-kheo!
– Thưa vâng, Hiền giả.
Các Tỷ-kheo ấy vâng đáp Tôn giả Sāriputta. Tôn giả Sāriputta nói như sau:
– Này chư Hiền, với ai không có lòng tin trong các thiện pháp, không có xấu hổ... không có sợ hãi tội lỗi... không có tinh tấn... không có trí tuệ trong các thiện pháp, với người ấy, bất luận đêm hay ngày, chờ đợi là tổn giảm trong các thiện pháp, không phải tăng trưởng.
Ví như, này chư Hiền, khi trăng đến độ trăng tối, bất luận đêm hay ngày, trăng tổn giảm về sắc, tổn giảm về hình tròn, tổn giảm về ánh sáng, tổn giảm về bề rộng quỹ đạo. Cũng vậy, này chư Hiền, với ai không có lòng tin trong các thiện pháp, không có xấu hổ... không có sợ hãi tội lỗi... không có tinh tấn...không có trí tuệ trong các thiện pháp, với người ấy, bất luận là đêm hay ngày, chờ đợi là tổn giảm trong các thiện pháp, không phải tăng trưởng. Hạng người không có lòng tin, này chư Hiền, tức là tổn giảm. Hạng người không có xấu hổ, này chư Hiền, tức là tổn giảm. Hạng người không có sợ hãi tội lỗi, này chư Hiền, tức là tổn giảm. Hạng người biếng nhác, này chư Hiền, tức là tổn giảm. Hạng người ác tuệ, này chư Hiền, tức là tổn giảm. Hạng người phẫn nộ, này chư Hiền, tức là tổn giảm. Hạng người hiềm hận, này chư Hiền, tức là tổn giảm. Hạng người ác dục, này chư Hiền, tức là tổn giảm. Hạng người ác bằng hữu, này chư Hiền, tức là tổn giảm. Hạng người tà kiến, này chư Hiền, tức là tổn giảm.
Này chư Hiền, với ai có lòng tin trong các thiện pháp, có lòng xấu hổ... có lòng sợ hãi tội lỗi... có tinh tấn... có trí tuệ trong các thiện pháp, với người ấy, bất luận đêm hay ngày, chờ đợi là tăng trưởng trong các thiện pháp, không phải tổn giảm.
Ví như, này chư Hiền, khi trăng đến độ trăng sáng, bất luận đêm hay ngày, trăng tăng trưởng về sắc, tăng trưởng về hình tròn, tăng trưởng về ánh sáng, tăng trưởng về bề rộng quỹ đạo. Cũng vậy, này chư Hiền, với ai có lòng tin trong các thiện pháp, có xấu hổ... có sợ hãi tội lỗi... có tinh tấn... có trí tuệ trong các thiện pháp, với vị ấy bất luận đêm hay ngày, chờ đợi là tăng trưởng trong các thiện pháp, không phải tổn giảm. Hạng người có lòng tin, này chư Hiền, tức là không tổn giảm. Hạng người có lòng xấu hổ, này chư Hiền, tức là không tổn giảm. Hạng người có lòng sợ hãi tội lỗi, này chư Hiền, tức là không tổn giảm.
Hạng người tinh cần tinh tấn, này chư Hiền, tức là không tổn giảm. Hạng người có trí tuệ, này chư Hiền, tức là không tổn giảm. Hạng người không có phẫn nộ, này chư Hiền, tức là không tổn giảm. Hạng người không hiềm hận, này chư Hiền, tức là không tổn giảm. Hạng người ít dục, này chư Hiền, tức là không tổn giảm. Hạng người thiện bằng hữu, này chư Hiền, tức là không tổn giảm. Hạng người chánh tri kiến, này chư Hiền, tức là không tổn giảm.
Rồi Thế Tôn, sau khi ngồi dậy, bảo Tôn giả Sāriputta:
– Lành thay! Lành thay! Này Sāriputta, với ai không có lòng tin trong các thiện pháp, không có xấu hổ... không có sợ hãi tội lỗi... không có tinh tấn...không có trí tuệ trong các thiện pháp, đối với vị ấy, bất luận đêm hay ngày, chờ đợi là tổn giảm trong các thiện pháp, không phải tăng trưởng.
Ví như, này Sāriputta, khi trăng đến độ trăng tối, bất luận đêm hay ngày, trăng tổn giảm về sắc, tổn giảm về hình tròn, tổn giảm về ánh sáng, tổn giảm về bề rộng quỹ đạo. Cũng vậy, này Sāriputta, với ai không có lòng tin trong các thiện pháp, không có xấu hổ... không có sợ hãi tội lỗi... không có tinh tấn...không có trí tuệ trong các thiện pháp, với người ấy, bất luận đêm hay ngày, chờ đợi là tổn giảm trong các thiện pháp, không phải tăng trưởng. Hạng người không có lòng tin, này Sāriputta, tức là tổn giảm. Hạng người không có xấu hổ, này Sāriputta, tức là tổn giảm. Hạng người không có sợ hãi tội lỗi... Hạng người biếng nhác... Hạng người ác tuệ... Hạng người phẫn nộ... Hạng người hiềm hận... Hạng người ác dục... Hạng người ác bằng hữu... Hạng người tà kiến, này Sāriputta, tức là tổn giảm.
Này Sāriputta, với ai có lòng tin trong các thiện pháp, có lòng xấu hổ...có lòng sợ hãi tội lỗi... có tinh tấn... có trí tuệ trong các thiện pháp, đối với vị ấy, bất luận đêm hay ngày, chờ đợi là tăng trưởng, không phải tổn giảm. Hạng người có lòng tin, này Sāriputta, tức là không có tổn giảm. Hạng người có xấu hổ... Hạng người có sợ hãi tội lỗi... Hạng người có tinh tấn... Hạng người có trí tuệ... Hạng người không có phẫn nộ... Hạng người không có hiềm hận... Hạng người ít dục... Hạng người thiện bằng hữu... Hạng người chánh tri kiến, này Sāriputta, tức là không tổn giảm.
Tác quyền © 2023 Hội đồng quản trị VNCPHVN.
Chúng tôi khuyến khích các hình thức truyền bá theo tinh thần phi vụ lợi với điều kiện: không được thay đổi nội dung và phải ghi rõ xuất xứ của trang web này.