II. KINH HỮU ÁI (Taṇhāsutta)84 (A. V. 116)
62. Này các Tỷ-kheo, khởi điểm đầu tiên của hữu ái không thể nêu rõ để có thể nói: “Trước điểm này, hữu ái không có, rồi sau mới có.” Như vậy, này các Tỷ-kheo, lời này được nói đến. Tuy vậy, sự việc này được nêu rõ: “Do duyên này, hữu ái có mặt.” Này các Tỷ-kheo, Ta nói rằng, hữu ái có thức ăn, không phải không có thức ăn. Và cái gì là thức ăn cho hữu ái? Vô minh, cần phải trả lời như vậy. Này các Tỷ-kheo, Ta nói rằng, vô minh có thức ăn, không phải không có thức ăn. Và cái gì là thức ăn cho vô minh? Năm triền cái, cần phải trả lời như vậy... (như kinh 61, chỉ thêm vào đoạn sau: “Năm triền cái được viên mãn, thời làm viên mãn vô minh; vô minh được viên mãn, thời làm viên mãn hữu ái.”) Như vậy, đây là thức ăn của hữu ái, và như vậy là sự viên mãn... (như kinh trên).
Chú thích:
84 Tham chiếu: Thực kinh 食經 (T.01. 0026.52-53. 0487c24-0489c25); Bổn tướng y trí kinh 本相猗致 經 (T.01. 0036. 0820c19); Duyên bổn trí kinh 緣本致經 (T.01. 0037. 0820b21).
Tác quyền © 2023 Hội đồng quản trị VNCPHVN.
Chúng tôi khuyến khích các hình thức truyền bá theo tinh thần phi vụ lợi với điều kiện: không được thay đổi nội dung và phải ghi rõ xuất xứ của trang web này.